KUSO在日文作“可恶”
的意思,也是“粪”
的发音。
也是英语“****”
的意思。
起先是教游戏玩家如何把“烂Game认真玩”
的意思。
通常也拿来当成骂人的口头禅。
但对台湾的网路世代而言,“KUSO”
(或称为库索)则渐渐演化成“恶搞”
之意。
后来kuso也渐渐有了无聊的意思.KUSO在台湾早期只限于网路,后来则利用网路的特性,影响范围愈来愈大。
后来经台湾传入大陆。
现在大陆用途十分广泛.
大陆一般认为是对一些图片,文字,媒体发布的消息及官方文件的恶搞叫做KUSO。
恶搞文化,指的是对严肃主题加以解构,从而建构出喜剧或讽刺效果的胡闹娱乐文化。
常见形式是将一些既成话题,节目等改编后再次发布。
恶搞在当代流行文化中很常见。
来源
关于Kuso一词在华文领域中最早出现的可能到是有一种说法。
Kuso一词应源于kusogame死亡火枪中的主角越前康介遭受敌人攻击时的惨叫声くそ(kuso)。
在1996年时,台湾有一群游戏玩家,因为一本日本杂志SaturnMagazine(现名ドリマガ)最烂游戏专栏的持续介绍,开始对死亡火枪感兴趣,进而将此作品的主角-越前康介的惨叫声くそ(kuso)挂在嘴边成为口头禅,久而久之下,kuso慢慢成为华人世界中恶搞的代名词之一。
另有一说法为日本年轻一代的崇洋行为的体现,将美国人常挂在嘴边的****硬翻成日语くそ作为口头禅。
后来这种“洋为日用”
的恶搞说法越来越流行,渐渐的成为了一种风格的代表。
发展
KUSO大约从三、四年前开始,一开始比较类似网路语言的次文化,在网路留言中大量使用香港电影《食神》、《少林足球》或香港武打漫画中的经典对话或语汇,例如用“折凳”
表示最犟的武器、“未够班”
形容能力不足,这种语言风格甚至成为了一种流派(参见港漫用语)。
或是在此根基上,创作一些颠倒是非的故事,例如《铁拳无敌孙中山》、《少林棒球》等等。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。